EMILy
DICKINSON
POESÍA COMPLETA
e publica la poesía completa de
la poeta estadounidense, cui-
dadosamente editado por Edi-
ciones Amargord.
Con la traducción de Enrique
Goicolea, el libro incluye 1789 poemas casi todos
inéditos y recopilados por Lavinia Dickinson, su
hermana.
Un libro fundamental para entender el universo
de la poeta estadounidense. El volumen sigue la
numeración propuesta por el profesor R. W. Frank-
lin (1998) y está compuesto por cuatro capítulos:
LA MAÑANA (Primeros Poemas. 1850-1861),
MEDIODÍA (Poemas 1862-1865), LA TARDE
(Poemas 1866-1886) y Poemas sin fechar.
Poema 128
Dame el ocaso en una copa,
enumérame los frascos de la mañana
y dime cuánto hay de rocío,
dime cuán lejos la mañana salta
dime a qué hora duerme el tejedor
que tejió el espacio azul.
Escríbeme cuántas notas habrá
en el nuevo éxtasis del tordo
entre asombradas ramas-
cuántos caminos recorre la tortuga
cuántas copas la abeja comparte,
disoluta del rocío.
También, ¿quién puso la base del arco iris,
también, quién guía las esferas dóciles
por juncos de azul flexible?
¿Qué dedos atan las estalactitas-
quién cuenta la plata de la noche
para saber si nadie está en deuda?
¿Quién edificó esta casita albana
y cerró herméticamente las ventanas
que mi espíritu no puede ver?
¿Quién me dejará salir un día de gala
con implementos de vuelo,
fugaz pomposidad?
50
S